Language variation



Language variation

Language use varies in many dimensions. Three major dimensions are the following:
  1. Regional: dialect variation.
  2. Social: sociolect or class dialect variation.
  3. Functional: register or functional style variation.
·         Dialect Variation
It is important to note that dialects are never purely regional,  or purely  ethnic. For example, the distinctive ozark and appalachian dialects are not merely dialect spoken by any  of the inhabitants of those geographical areas. Rather, they are dialect used primarily by a certain social class in these regional, social, and ethnic factors combine and intersect various ways in the identification of dialects. In popular usage the term dialect refers to a form a language tagat is regarded as “substandard”, “incorrect”, or “corrupt”, as opposed to the standart, correct, pure form of a language. In popular terms, to speak a dialect is to be uneducated and ignorant. In sharp contrast, the term dialect, as a technical term in linguistics carries no value judgement and simply refers to so-called standard english as a dialect of english, which form a linguistic point of view, is no more “correct” than any    other form of english. From this point  of view, the  monarchs  of english.
Language variation does not end with dialects. For each recognizeable dialect of a language is itself subject to considerable internal variation. No two speakers of a language, even if they are speakers of the same dialect, produce and use their language in exactly the same wa. We are able to recognize different individuals by their distinct speech and language patterns: indeed, a person’s language is one of the most fundamental features of self identity. The unique characteristics  of the language of an individual speaker are referred to as the speaker’s idiolect, and every speaker of a language has a distinc idiolect. There are many english language and what the context of use is. Consider the well known phenomenon of variation in vocabulary words that exists among speakers of english:
a.       Dope means “cola” in some parts of the south.
b.      Pocketbook means “purse” in boston ans in parts of the south.
c.       Fetch up means ”raise”(children) I the south.
As the last three example indicate, vocabulary difference between Americam and British english are common and often amusing. In the following section we find more examples of correspondences between American and British English.

British                                                       American
Car park                                                    parking lot
Coach                                                        bus
Garage                                                       service station
Lay by                                                       rest area
Lift                                                                        elevator
Lorry                                                         truck
Petrol                                                         gasoline
Undergroud                                              subway
Cail box                                                     telephone booth
Telephonist                                                switchboard operator
Gin and french                                          dry martini
Minerals                                                    soft drinks
Suspenders                                                garters
Vest                                                           undershirt

·         Accent
This article had two aims: to provide a thorough review of the existing literature examining overall degree of foreign accent in a second language (L2), and to present a new foreign accent experiment. The literature review suggested that a wide variety of variables influence degree of foreign accent. These variables include age of L2 learning, length of residence in an L2-speaking country, gender, formal instruction, motivation, language learning aptitude and amount of native language (L1) use. Age of L2 learning appears to be the most important predictor of degree of foreign accent. However, the relative importance of the other variables is uncertain. This is because many variables relating to subject characteristics tend to be confounded, and because of lack of adequate experimental control in some studies. The experiment presented here examined the influence of Italian-English bilinguals' age of L2 learning, length of residence in an L2-speaking environment (Canada), gender, amount of continued L1 (Italian) use and self-estimated L1 ability on degree of L2 foreign accent. As expected from the literature review, both age of L2 learning and amount of continued L1 use were found to affect degree of foreign accent. Gender, length of residence in an L2-speaking country and self-estimated L1 ability, on the other hand, were not found to have a significant, independent effect on overall L2 pronunciation accuracy.
·         Standard nonstandard language
American education has always considered the non-standard or sub-standard form of speech used by children to be an imperfect copy of standard English. The defects of this approach have now become a matter of urgent concern in the face of the tremendous educational problems of the urban ghettos. This paper reverses the usual focus and looks directly at non-standard English--not as an isolated object in itself, but as an integral part of the larger sociolinguistic structure of the English language. To do this, the author first presents some linguistic considerations on the nature of language itself, and then a number of sociolinguistic principles which have emerged in the research of the past ten years. The relation of non-standard dialects to education is reviewed, bearing in mind that the fundamental role of the school is to teach the reading and writing of standard English. Finally, the author turns to the question of what research teachers and educators themselves can do in the classroom--the kind of immediate and applied research which will help them make the best use of teaching materials.
 The author hopes that this paper will put the teacher directly into touch with the students' language, help him to observe that language more directly and accurately, and enable him to adjust his own teaching to the actual problems that he sees. A 36-item bibliography covering all areas of the paper is included.
·         Formal and informal language style
 The style dimension of language variation has not been adequately explained in sociolinguistic theory. Stylistic or intraspeaker variation derives from and mirrors interspeaker variation. Style is essentially speakers' response to their audience. In audience design, speakers accommodate primarily to their addressee. Third persons – auditors and overhearers – affect style to a lesser but regular degree. Audience design also accounts for bilingual or bidialectal code choices. Nonaudience factors like topic and setting derive their effect by association with addressee types. These style shifts are mainly responsive – caused by a situational change. Speakers can also use style as initiative, to redefine the existing situation. Initiative style is primarily referee design: divergence from the addressee and towards an absent reference group. Referee design is especially prevalent in mass communication. (Sociolinguistic variation, code-switching. bilingualism, accommodation theory, ethnography of communication, mass communication)
Formal language
Formal language theory (FLT), part of the broader mathematical theory of computation, provides a systematic terminology and set of conventions for describing rules and the structures they generate, along with a rich body of discoveries and theorems concerning generative rule systems. Despite its name, FLT is not limited to human language, but is equally applicable to computer programs, music, visual patterns, animal vocalizations, RNA structure and even dance. In the last decade, this theory has been profitably used to frame hypotheses and to design brain imaging and animal-learning experiments, mostly using the ‘artificial grammar-learning’ paradigm. We offer a brief, non-technical introduction to FLT and then a more detailed analysis of empirical research based on this theory. We suggest that progress has been hampered by a pervasive conflation of distinct issues, including hierarchy, dependency, complexity and recursion. We offer clarifications of several relevant hypotheses and the experimental designs necessary to test them. We finally review the recent brain imaging literature, using formal languages, identifying areas of convergence and outstanding debates. We conclude that FLT has much to offer scientists who are interested in rigorous empirical investigations of human cognition from a neuroscientific and comparative perspective. English is often spoken informally especially in the States, Canada, and Australia.  Although English does not have a strong set of rules for formal language, speakers need to be careful how they speak in different situations.  Formal language is often used in official public notices, business situations, and polite conversations with strangers.  Formal language has stricter grammar rules and often uses more difficult vocabulary.  For examples:
-He is going to the dance tonight.  NOT He's going to the dance tonight. (no contractions)
George has received the letter.  NOT George received the letter.  (use the present perfect more often)

 She wore the hat that I gave her. NOT She wore the hat I gave her. (keep the relative pronoun 'that')
 Do you want to go to the park? NOT You want to go to the park? (do not delete words)
 Vocabulary is often a little different as well.
 Please refrain from smoking. (formal)
 Please don't smoke. (informal)
 You must adhere to these guidelines. (formal)
 You must follow these guidelines. (informal)
 There are numerous differences with vocabulary that can't all be listed here.
Informal language
Is all right for friends, co-workers, host family, or service staff (at a restaurant for example).  Informal language has less strict grammar rules and often has shortened sentences.  For example: Y'wanna go to the dance tonight? NOT Do you want to go to the dance tonight?
   I dunno NOT I don't know.
   I can't speak English.  NOT I can not speak English.
 Regional and Social Dialects
            "The classic example of a dialect is the regional dialect: the distinct form of a language spoken in a certain geographical area. For example, we might speak of Ozark dialects or Appalachian dialects, on the grounds that inhabitants of these regions have certain distinct linguistic features that differentiate them from speakers of other forms of English. We can also speak of a social dialect: the distinct form of a language spoken by members of a specific socioeconomic class, such as the working-class dialects in England."
(A. Akmajian, Linguistics. MIT, 2001)









References

Chaer, Abdul. 1994. Linguistik Umum. Jakarta : PT.Rineka Cipta.
Kardimin, Akhmad. 2004. Fundamental English Grammar. Yogyakarta : Pustaka
Pelajar.